티스토리 수익 글 보기

티스토리 수익 글 보기

Divinize (Traduction française) – ROSALÍA | Genius Lyrics
Cover art for ROSALÍA - Divinize (Traduction française) by Genius traductions françaises

ROSALÍA - Divinize (Traduction française)

Nov. 7, 20251 viewer

ROSALÍA - Divinize (Traduction française) Lyrics

[Traduction de "Divinize" — "Diviniser"]

Fruit rouge et rond
Qui peut le deviner ?
Évidemment, c'est la pomme
Celle qui est interdite

Et si tu ne faisais que la regarder
Tu serais sauvé
Mais sans y mordre

Ce fantôme vit encore
Je vis encore

Elle est plus vivante que jamais
Plus vivante que jamais

À travers mon corps, tu peux voir la lumière
Blesse-moi, j'avalerai toute ma fierté
Je sais que j'ai été faite pour diviniser
Hors de moi
En moi
Hors de moi
En moi

De toi, elle a toujours faim
Tu es le roi qui la gouverne
Elle se sent plus aimée
Dans le vertige du corps
Une absence qui rassasie
Poursuivant la grâce
La douleur est un délice
Le vide, divin
Et les rayons de la lune
La nourrissent de froideur
Et se priver est l'indulgence
Qu'elle pratique par amour
Chaque vertèbre révèle un mystère
Prie sur ma colonne, c'est un rosaire

À travers mon corps, tu peux voir la lumière
Blesse-moi, j'avalerai toute ma fierté
Je sais que j'ai été faite pour diviniser
Hors de moi
En moi
Hors de moi
En moi

Les lignes de son corps
S'effacent peu à peu
Jusqu'à la frontière
Tout le monde ne comprendra pas
Et elle ne l'attend pas
Ils pensent que c'est la fin
Mais ce n'est que le commencement

À travers mon corps, tu peux voir la lumière
Blesse-moi, j'avalerai toute ma fierté
Je sais que j'ai été faite pour diviniser
Hors de moi
En moi
Hors

How to Format Lyrics:

  • Type out all lyrics, even repeating song parts like the chorus
  • Lyrics should be broken down into individual lines
  • Use section headers above different song parts like [Verse], [Chorus], etc.
  • Use italics (<i>lyric</i>) and bold (<b>lyric</b>) to distinguish between different vocalists in the same song part
  • If you don’t understand a lyric, use [?]

To learn more, check out our transcription guide or visit our transcribers forum

Comments